Monday, June 17, 2013

Copy writer Talk


How To delight The Editor

From: Chris Henry, Editorial Image Coordinator, YOUR MEDICAL PROFESSIONAL TERRITORY AHEAD

Text: All submissions is definitely digital files approximately 5x7 at 150dpi. (If your files defintely won't be at least this distance, they will not enables you to be considered. )

Translation: "Don't come up with point 'n' shoot low-res looks. "

From: Teresa Lewis, Individual Publications Editor, LEISURE POSTING COMPANY

Text: Submit by email's or upload them at http: //www. leisurepublishing. com/uploads.

Translation: "But be sure easy methods to find your pictures in your database and afterwards upload to this AN ADDRESS. If you are never computer literate, it's advisable send us a lightbox or individual ipegs. "

From: Sheri Arrendondo, Video footage Researcher, FIRST LIGHT VIDEO TRAINING RESEARCH

Text: If possible regardless of whether provide caption information. Inquire only once you have this specific image asked for.

Translation: "I need attractiveness material: who, what, reasons why, where, when-if appropriate. Allow us to see only the photo These are. "

From: Susan Watkins, Video footage Editor, HARCOURT SCHOOL PUBLISHERS

Text: If e-mailing please hand in small batches.

Translation: "Don't send a good pile of attachments. You may well be sending several jpegs please file small batches--say, 3 , 4 per e-mail. "

From: Jodi Gehrls, Video footage Researcher, FELDMAN & ASSOCIATES, INC.

Text: We want to see a low-res, then desire the hi-res if we like what we see. We rarely work well with analog -- unless it becomes an outstanding image, in which case we send the digital picture in this Imaging Department where they fix it up if it passions it.

Translation: "Don't come up with hi-res initially. Don't send transparencies. We prefer email's. If your scan has imperfections, our Image Retail will clean them all the way up. "

From: Danya Bealy, Video footage Editor, FORD FOUNDATION

Text: Eye contact with the camera, we essential.

Translation: "We that you need real-life photos. Nothing asked, no models, real many men, please. "

From: Nancy Choi, SCHOLASTIC

Text: Will want to natural setting, not particular studio setting.

Translation: "Please, which has no models. We need real-life extreme temperatures. "

From: Sue McDermott, Picture Researcher, MAGELLAN VISUAL SURVEYS ONLINE INC.

Text: This each contract for "work-for-hire" -any photos that you take in response to this will require are "on speculation" -no promises so each pair of or intended that any photos submitted comes in published.

Translation: "Don't think of this photo listing an installation. "

From: Lori Epstein, Shots Editor, NATIONAL GEOGRAPHIC SOCIETY

Text: If possible you should stuff a watch folder of small jpegs passes my review.

Translation: "Send me a lightbox. "

From: K. T. (Kathryn) Compton, Editor as little as Chief, THE HERB FELLOW: HERBS FOR LIFE

Text: Extremely high resolution, clear, uncluttered images develop a requirement.

Translation: "Make your unique images poster-like. No dirty backgrounds. "

From: Seth Firestone, Guide, NATIONAL GEOGRAPHIC ADVENTURE

Text: You can easliy view digital or visual submissions, but prefer ingenious 35 mm slides as well as prints.

Translation: "We will view thumbnails but eventually you'd like the original. "

From: Dorothy Ritz, Academic Division Pic Manager/Photographer, HUMAN KINETICS

Text: If selected let us need the original, drop, print or transparency even so production. Scans smaller than 350x500 ppi defintely won't be considered for review.

Translation: "Even in case you have scanned the symbol, we nevertheless need the normal slide or negative. "

From: Krista Rossow, Secretary Photo Editor, NATIONAL GEOGRAPHIC TRAVELER

Text: Please don't send images from the expenses 80's or 90's. The simpler recent, the better.

Translation: "We that you need up-to-date, preferably current, visuals. "

From: Trudi Bellin, Video footage Coordinator, REIMAN PUBLICATIONS

Text: Location and caption increase probability of publication.

Translation: "We need plenty of identifying captions. "

.

No comments:

Post a Comment